linguapoly Linguapoly
Ihr Partner für Übersetzungen
linguapoly Benötigen Sie einen internationalen Sprachdienstleister?
Für unser Kunden ist nichts unmöglich.
linguapoly Unser professionelles Team berät Sie gern.
Bitte rufen Sie uns an oder mailen Sie uns.
linguapoly Unser Motto: schnell, zuverlässig und kostengünstig.
Unser internationales Team steht Ihnen 24 Stunden zur Verfügung.
linguapoly Das Team Linguapoly.
Wir helfen Ihnen bei Sprachbarrieren.

Direktanfrage

Ihr Name *

Ihre E-Mail-Adresse *

Betreff

Ihre Nachricht

captcha

* Pflichtfelder

Kontakt

Frau Dr. Nardina Alongi

Tel.: +49-89-72609739
E-Mail: info@linguapoly.com

Qualitätsgarantie

Gerade bei Übersetzungen ist es von ganz entscheidender Bedeutung, die richtigen Personen aus einem Team mit Übersetzungen zu beauftragen. Sowohl die muttersprachlichen Kenntnisse des Übersetzers als auch das für einen Auftrag notwendige Fachwissen und sein allgemeines Wissen über Land und Zielsprache sind Voraussetzung für gute Arbeit.

Grundvoraussetzung, um zu unserem Übersetzerteam zu gehören, sind hervorragende Kenntnisse der jeweiligen Arbeitssprache und fundiertes Wissen über mehrere Fachgebiete. So stellen wir Fachübersetzungen in erstklassiger Qualität sicher.

Die von Ihnen erteilten Vorgaben sind maßgebend für unsere Auswahl des jeweiligen Übersetzers. Das Fachgebiet ist dabei der entscheidende Faktor dafür, wem aus unserem Pool wir Ihren Übersetzungsauftrag anvertrauen. Juristik, Logistik, Medizin, Finanzen, Marketing und viele weitere Fachgebiete sind möglich. Wir haben hervorragende Übersetzer unter Vertrag, die in ihren Arbeitsbereichen auch als Ärzte, Ingenieure, Volkswirte oder Rechtsanwälte in vielen verschiedenen Sprachen tätig sind.

Neu aufgenommene Übersetzer werden hinsichtlich ihrer Berufserfahrung, Ausbildung und Arbeitsweise einer Qualitätsprüfung unterzogen. Darüber hinaus erwarten wir Nachweise über langfristige und qualitativ erstklassige Arbeiten. Nur wer diesen Kriterien entspricht hat, eine Chance, in unser Übersetzerteam aufgenommen zu werden.

Auch nach der Aufnahme in unser Team muss ein gleichbleibend hohes Niveau sichergestellt sein. Durch verschiedene Kontrollmechanismen stellen wir sicher, dass unsere Übersetzer dauerhaft qualitativ einwandfreie Übersetzungen innerhalb der vereinbarten Zeit abliefern. Dies ist notwendig, damit Sie sich auf unsere Termintreue und Qualität verlassen können.

Bei Übersetzungen existieren keine Formeln für eine Bewertung. Übersetzte Texte und Dokumente sollen auch Stimmungen und Charaktere transportieren. Gleichzeitig sollen sie dem ursprünglichen Sinn und Zweck sowie den Eindrücken entsprechen, die das Original geliefert hat. Aus diesem Grund ist die Qualität von Übersetzungen nur schwer zu bewerten. Letztlich ist das nur durch Kontrollübersetzungen möglich, die von uns regelmäßig vorgenommen werden.

Übersetzer dürfen grundsätzlich keine Änderungen oder Verbesserungen an den zu übersetzenden Texten vornehmen. Eine perfekte Übersetzung ist ein genaues Abbild des ursprünglichen Textes in einer anderen Sprache. Daher sind Übersetzungen immer auch Herausforderungen. Neben dem sprachlichen Inhalt müssen Bedeutung und Sinn eines Dokumentes übersetzt werden. Nur wer es schafft, eine Bedeutung mit zu übersetzen, liefert eine perfekte Arbeit ab. Das setzt voraus, dass der eingesetzte Übersetzer sehr gute Kenntnisse im Fachgebiet und der Ausgangssprache besitzt. In der jeweiligen Muttersprache, in die übersetzt werden soll, muss der Übersetzer ohnehin perfekt sein.

All das garantieren wir Ihnen!