linguapoly Linguapoly
Uw partner voor vertalingen
linguapoly Heeft u een internationale dienstverlener voor talen nodig?
Wij doen alles voor onze klanten
linguapoly Ons professioneel team geeft u graag raad.
Bel ons op of stuur ons een mail.
linguapoly Ons motto: snel, betrouwbaar en zonder hoge kosten.
Ons internationaal team staat 24 uur per dag voor u ter beschikking.
linguapoly Het team van Linguapoly.
Wij helpen u bij spraakbarrières.

Directe aanvraag

Ihr Name *

Ihre E-Mail-Adresse *

Betreff

Ihre Nachricht

captcha

* Pflichtfelder

Contact

Dr. Nardina Alongi

Tel.: +49-89-72609739
E-Mail: info@linguapoly.com

Een nieuw tijdperk

Bij machinevertaling liggen de voordelen duidelijk voor de hand, die u in de volgende tekstpassages verder beschreven zult zien. Al sinds de vijftiger jaren van de twintigste eeuw ontstond de machinevertaling, die zonder ingreep van mensen door een computer vertaald werd. Maar welke voordelen zijn er nu bij machinevertaling?

De voordelen van machinevertaling

Allereerst stijgt door machinevertaling de productiviteit van menselijke vertalingen met betrekking tot het vertaalproces. De software van de firma Linguapoly maakt het mogelijk ook informatieve vertalingen voor teksten uit de door u gewenste vakgebieden te leveren, die slechts nog door een vertaler bewerkt moeten worden. Zo kunt u de schitterende mogelijkheid gebruiken bij de machinevertalingen 50% te sparen. Maar door machinevertalingen worden niet alleen frasen of afzonderlijke woorden vervangen, dit is een proces van keuzes en ook compensatie en combinatie en zelfs het maken van een nieuwe tekst.

Bij de machinale vertaling van de firma Linguapoly kunt u niet alleen sparen, omdat het 50% goedkoper is dan bij normale vertalingen, maar wereldwijde klanten profiteren ook van het eenvoudig klaarmaken om daarmee de klantenservice en ook de klanttevredenheid te verbeteren. Er wordt voor u snelle ondersteuning van meerdere talen voor de ondersteuning en voor de service aan bestaande klanten geboden. Verder wordt de samenwerking van collega’s verbeterd, terwijl communicatie in andere talen (zoals bijvoorbeeld in de vorm van documenten of e-mails) op grond van algemene onbewerkte vertaling goed begrijpelijk kan worden gemaakt.

Met de professionele machinevertaling van de firma Linguapoly kunt u documenten, zoals handboeken, vakteksten en productbeschrijvingen probleemloos en toch aanzienlijk sneller laten vertalen. Met name voor de moderne bureaugeneratie is de integratie van machinevertaling in de uitrusting aan software een voordeel. Dit is een nuttig gereedschap, met name met betrekking tot grensoverschrijdende communicatie.

Hoe voert men machinevertaling uit?

De machinale vertaling wordt steeds meer populair, want dit is een consequente voortzetting van de optimalisering van vertaalprocessen. Om toch een machinevertaling te kunnen gebruiken, indien deze niet voorhanden is, moet de relevante terminologie vastgesteld worden. Verder zou het een voordeel zijn, als een op vooraf ingestelde bepaling en ook doelgerichte verwerking van bewerking van de uitgangstekst volgt, zodat er geen meerduidige of gecompliceerde tekstpassages voorkomen. Bij de firma Linguapoly wordt bij machinevertaling door software de relevante tekst door een vakvertaler bewerkt. Zo kunt u er 100 procent van op aan, dat de vertaling ook stilistisch en ook inhoudelijk perfect is. De voorhanden berichten van firma’s, die machinevertaling professioneel aanwenden, hebben zeer duidelijk getoond, dat men een zeer hoge besparing van tot 50% kan bereiken.

Klopt de mythe: machinevertaling werkt gewoon niet?

Men kan hier een beslist “Nee” tegen zeggen. Machinevertalingen verbeteren de consistentie en ook de productiviteit van de menselijke vertaler. Op een bepaald moment moet een nieuwe uitgangstekst voor het huidige project vertaald worden. Ook als men in een hoogmoderne wereldwijde omgeving werkt, stoot men zeker op een aantal procent aan zinnen, waarbij voor een normale vertaling geen “match” gevonden kan worden. De machinevertaling geeft u de eerste versie, waarmee u werken kunt en heeft als gevolg dat niet elke vertaling geheel opnieuw moet worden begonnen. Zeker hebt u al vastgesteld, dat vele vertalingen eenvoudig moeten worden bewerkt of zelfs geheel opnieuw geschreven moeten worden. Bij de machinaal gemaakte vertaling kunt u er in ieder geval van uitgaan, dat een zeer hoog percentage perfect zal zijn, dit geldt in het bijzonder voor koppen, tekst onder afbeeldingen of korte handleidingen. Verder worden ook sleutelbegrippen in het algemeen correct vertaald. Het heeft veel voordelen als u bij Linguapoly een machinevertaling bestelt.